Vemos dentro de la Vida de las Cosas
--por William Wordsworth
Estas hermosas formas,
a través de una larga ausencia, no han sido para mí
como un paisaje para el ojo de un ciego:
pero a menudo, en habitaciones solitarias y en medio del bullicio
de pueblos y ciudades, les he debido,
en horas de cansancio, dulces sensaciones,
sentidas en la sangre y a lo largo del corazón;
y llegando incluso a mi mente más pura
con tranquila restauración: sentimientos también
de placer olvidado: tales, tal vez,
que tienen una influencia no leve ni trivial
en esa mejor parte de la vida de un buen hombre,
sus pequeños, anónimos, olvidados, actos
de bondad y amor.
Y no menos, confío,
a ellos puede que les deba otro regalo,
de aspecto más sublime; Ese estado de ánimo bendito,
en el que la carga del misterio,
en el que el peso pesado y fatigoso
de todo este mundo ininteligible,
se aligera: —ese estado de ánimo sereno y bendito,
en el que los afectos nos guían suavemente, —
hasta que, el aliento de este marco corporal
e incluso el movimiento de nuestra sangre humana
casi suspendidos, yacemos dormidos
en el cuerpo, y nos convertimos en alma viviente:
mientras que con la mirada aquietada por el poder
de la armonía, y el profundo poder de la alegría,
vemos dentro de la vida de las cosas.
Preguntas semilla para la reflexión: ¿Cómo te identificas con la idea de dormirte en el cuerpo y convertirte en alma viviente? ¿Podrías compartir una historia personal de alguna ocasión en la que hayas visto con la mirada aquietada por el poder de la armonía y la alegría? ¿Qué te ayuda a ver la dentro de vida de las cosas?
Seed Questions for Reflection
How do you relate to the notion of being laid asleep in body and becoming a living soul? Can you share a personal story of a time you saw with an eye made quiet by the power of harmony and joy? What helps you see into the life of things?